This one simple sentence will make your colleagues laugh (Gut drauf sein)

Let’s have some fun with this weird German language!

In this series of posts, I’ll show you how to make your German speaking colleagues laugh with ONE SIMPLE SENTENCE.

Gut drauf sein

(To be good on it)

Imagine it’s Friday afternoon and you’re about to finish work.

(Stell dir vor, es ist Freitagnachmittag und du bist kurz davor, Feierarbeit zu machen.)

But this Friday is a special Friday because it was your last working day before going on vacation.

(Aber dieser Freitag ist ein besonderer Freitag, weil es dein letzter Arbeitstag vor dem Urlaub war.)

All the tension and pressure you were feeling from all the work now starts to release and while you’re driving home you can’t hold it back

(Die ganze Anspannung und der Druck, den du aufgrund der vielen Arbeit gefühlt hast, beginnt jetzt nachzulassen und während du nach Hause fährst, kannst du es nicht zurückhalten …)

You’re in a really good mood.

(Du bist wirklich gut drauf.)

So when we say in German:

  • Ich bin gut drauf!

We actually mean:

  • I’m in a good mood
  • I feel great

Got it?

So here’s your action step:

Imagine your German-speaking colleague Karl-Günther got promoted.

(Stell dir vor, dein deutschsprachiger Kollege Karl-Günther wurde befördert.)

He steps into your office to tell you about it.

(Er kommt in dein Büro, um dir davon zu erzählen.)

Once you see his smiling face you can tell that he’s really happy…

(Sobald du sein lächelndes Gesicht siehst, kannst du erkennen, dass er wirklich glücklich ist…)

Look at him and ask him:

(Sieh ihn an und frag ihn:)

  • Was ist los Karl-Günther ? (What’s up Karl-Günther?)
  • Bist du gut drauf? (Are you in a good mood?)

And this is what it sounds like:

(Und so klingt das:)

Tell me in the comments below how he reacted :-)

(Erzähle mir in den Kommentaren unten, wie er reagiert hat :-))

Privacy Policy

Powered by WishList Member - Membership Software